Twisted Tongues

Journal of my adventures in foreign language acquisition. And maybe some entries written in those languages for practice.

Tuesday, August 05, 2008

Mì querida

Mì querida

Q: Can anyone tell me what’s wrong with this phrase?

A: Mí is a direct object pronoun. The possessive pronoun used above should be written as the accentless “mi”. And there is no “mì” -- Spanish uses acute accents as a rule; this mì has a grave accent, which is not used.

It’s a little copy editing thing, but it threw me right out of the narrative of a book I was reading the other day.


Unrelated: overheard on the train tonight: "She's a beringer of bad news." A bearer of bad news? A harbinger of doom? A Napa Valley vineyard of bad news?

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home